Вывески на русском языке с 1 марта 2026 года: требования закона 168-ФЗ

Новости округа
сегодня
11
Вывески на русском языке с 1 марта 2026 года: требования закона 168-ФЗ

Вывески на русском языке с 1 марта 2026 года: требования закона 168-ФЗ


С 1 марта 2026 года вступили в силу новые требования к оформлению вывесок. Цель изменений — дать возможность клиенту ознакомиться с информацией без словаря, переводчика, знания иностранных языков.

Есть выбор - обеспечить корректный перевод или дублирование

Применяется один из следующих вариантов:

  • иностранное слово заменяется на аналогичное слово из русского языка;

  • иностранное слово сопровождает слово на русском языке (дублирование) в том же шрифте, размере и цвете.

Пример: оформление вывески «Барбершоп Star» по новым правилам 

Здесь содержится сочетание английского слова (Star) и англицизма (барбершоп), которого нет в государственном русском языке.

Возможные варианты изменения: 

  1. Заменить вывеску полностью, оставить только русский текст:

Мужская парикмахерская Звезда

2) Дать сноску и частично дублировать на русском:

1) Барбершоп* Звезда / Star 

*Мужская парикмахерская 

Шрифт под звездочкой англицизма может быть меньше, чем изначальный текст, так как англицизм не является словом на иностранном языке и формально требование закона о равнозначности текста на него не распространяется. При этом текст должен быть доступно читаем, иначе можно говорить о том, что клиент не имел возможности разобрать текст под сноской и информация не была доведена.

2) Барбершоп* Звезда

*Мужская парикмахерская 

3)Полностью дублировать словосочетание:

Мужская парикмахерская Звезда /Барбершоп Star

Какие вывески можно оставить без перевода на русский язык

На иностранном языке без перевода можно оставить вывески, иностранные слова на которых являются (абз. 8 ст. 1 Закона № 168-ФЗ):

  • зарегистрированными товарными знаками / знаками обслуживания — брендами (ст. 1477 ГК РФ). Например, Wildberries, Nike, Bosch, Ozon, Beeline, S7 и др.;

  • фирменными наименованиями, зарегистрированными в установленном порядке в ЕГРЮЛ. Вариант не подходит для ИП / самозанятых, так как фирменное наименование может зарегистрировать только организация.

Бренды на вывесках могут использовать их собственники (владельцы зарегистрированного товарного знака / знака обслуживания) и законные пользователи (пункты выдачи заказов Wildberries / Ozon, франчайзи, пользователи по лицензионному договору и др.).

Фирменные наименования на иностранном языке может использовать только сама организация-владелец, передача иным лицам недопустима.

Как использовать англицизмы на вывесках

Один из вариантов сохранения иностранных слов на вывеске в неизменном виде — регистрация собственного бренда (товарного знака, знака обслуживания), фирменного наименования организации.

В случае с товарным знаком / знаком обслуживания важно не только подать заявку, но и получить свидетельство о регистрации. 

Как правильно дублировать вывеску на английском языке

При дублировании на английском языке важно придерживаться следующих правил:

Тексты на русском и английском языке должны строго соответствовать друг другу. Например, вывеска Beauty Studio и Бьюти Студия не соответствуют по содержанию. При дублировании правильно будет указать «Студия Красоты»;

Русский язык, как государственный язык РФ, в тексте должен стоять на первом месте, иметь приоритет (не должен быть меньше, незаметнее, чем английский язык). Как минимум, все основные параметры оформления должны быть равнозначны, а именно (ч. 2 ст. 3 Федерального закона от 01.06.2005 № 53-ФЗ):

  • цвет, тип и размер шрифта;

  • одинаковая разборчивость текста;

  • звуковая информация должна быть идентична по содержанию, звучанию и способам передачи.


Вариант

Корректность

Причина

Ногтевая студия / Nail Studio

Корректно

Русский текст на первом месте, смысл текста совпадает, шрифт и читаемость одинаковые

Nail Studio / Ногтевая студия

Некорректно

Русский текст идет вторым

Ногтевая студия — NAIL STUDIO

Некорректно

Шрифт английского текста крупнее и заметнее

Нэйл Студия / Nail Studio

Некорректно

Текст на русском языке не идентичен английскому


Примеры вывесок «до» и «после»


 Было

Проблема

Стало

1

«Coffee Shop»

Полностью на английском, не понятно, что это именно «кофейня» для части аудитории.

«Кофейня Coffee Shop» — добавлено русское описание, русский текст не мельче и расположен на одной линии или над брендом.

2

«Beauty Studio»

Нет русского указания профиля деятельности, только иностранный термин.

«Студия красоты Beauty Studio» — закон о вывесках на русском языке 2026 соблюден, бренд сохранен.

3

«Sale −70%» на витрине без русского текста

Надпись на иностранном языке без русскоязычного варианта, плюс элемент рекламы.

«Скидки до 70 %» (крупно на русском) и при необходимости поменьше «Sale up to 70 %».

4

«Bar&Grill»

Англоязычное обозначение, нет понятного русского названия заведения.

«Бар и гриль Bar&Grill» — основная информация о типе заведения на русском языке.

5

«Kids Club» на детской комнате в ТЦ

Важный навигационный объект, но подпись только на английском.

«Детский клуб Kids Club» — русский текст обязателен, иностранный — дополнительный.


Кто будет проверять соблюдение закона о русском языке

Предполагается, что контролировать соблюдение закона будут несколько органов.

Роспотребнадзор (РПН)

Будет следить за соблюдением прав клиентов по широкому кругу вопросов: вывески, информация на сайтах, таблички, ценники и т.п.

РПН по факту выявления нарушений вправе привлечь к ответственности по ч. 1 ст. 14.8 КоАП РФ (нарушение права на получение необходимой и достоверной информации). Штраф для физлиц отсутствует, для ИП – от 500 до 1 000 руб., для юрлиц — от 5 000 до 10 000 руб.

Администрации муниципалитетов

Это комитеты по архитектуре, благоустройству и т. д. Будут проверять в части соответствия наружной информации на фасадах, баннерах, указателях и т. п. требованиям законодательства. 

Здесь нужно учитывать местные правила благоустройства, размещения вывесок и т. д. 

Ранее выданные разрешения на размещение вывесок, информационных конструкций аннулированы не будут.

При обращении в администрацию с заявлением о согласовании размещения новой конструкции и изменении фасада после 1 марта 2026 года нужно соблюдать требования закона о русском языке, в противном случае последует отказ.

Прокуратура

Вправе провести проверку при наличии поступившей информации (сообщение в СМИ, жалоба клиента и т. д.).

УФАС

Проверяет в части рекламы застройщиков жилых домов и жилых комплексов, использующих коммерческие наименования. Застройщиком может быть только юридическое лицо (п. 1 ст. 2 Федерального закона от 30.12.2004 № 214-ФЗ). Штрафы для застройщиков по ч. 1 ст. 14.3 КоАП РФ (нарушение законодательства о рекламе) составляют от 100 000 до 500 000 руб.

Период

Что регулируется

Требования к русскому языку

Примечания

Период

Что регулируется

Требования к русскому языку

Примечания

До 1 марта

2026 года

Реклама

Русский язык обязателен

Закон «О рекламе»

Обязательная информация для клиента (изготовитель, продавец, режим работы, свойства товара и др.)

Русский язык обязателен

Закон о защите прав потребителей (ст. 8–10)

Вывески, таблички, указатели, сайты, приложения

Русский язык не обязателен

Можно использовать только иностранный язык

С 1 марта

2026 года (ФЗ от 24.06.2025 

№ 168-ФЗ)

Вводится понятие «информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей» (вывески, таблички, указатели, контент сайтов, приложений и т. п.)

Русский язык обязателен, иностранный язык только как дублирующий

Расширение сферы применения

Реклама застройщиков (названия жилых домов, комплексов)

Только на русском языке (кириллицей)

Коммерческие обозначения на иностранном языке запрещены


Вариант

Корректность

Причина

Ногтевая студия / Nail Studio

Корректно

Русский текст на первом месте, смысл текста совпадает, шрифт и читаемость одинаковые

Nail Studio / Ногтевая студия

Некорректно

Русский текст идет вторым

Ногтевая студия — NAIL STUDIO

Некорректно

Шрифт английского текста крупнее и заметнее

Нэйл Студия / Nail Studio

Некорректно

Текст на русском языке не идентичен английскому

Статус использования

Примеры слов

Комментарий

Нельзя использовать без пояснений

барбершоп, коворкинг, шопинг, кешбэк, лайфхак, трэвел, релакс

Эти слова отсутствуют в официальном (государственном) русском языке. При использовании требуется пояснение (в скобках, под знаком *, в виде сноски).

Можно использовать без ограничений

фитнес, фитнес-клуб, фитнес-центр, лайтбокс, стретчинг, кофе, бизнес-ланч, бизнес-тур

Эти слова включены в словари и признаны частью современного русского языка. Дополнительных пояснений не требуется.


Пример: оформление вывески «Барбершоп Star» по новым правилам 

Здесь содержится сочетание английского слова (Star) и англицизма (барбершоп), которого нет в государственном русском языке.

Возможные варианты изменения: 

  1. Заменить вывеску полностью, оставить только русский текст:

Мужская парикмахерская Звезда

2) Дать сноску и частично дублировать на русском:

1) Барбершоп* Звезда / Star 

*Мужская парикмахерская 

Шрифт под звездочкой англицизма может быть меньше, чем изначальный текст, так как англицизм не является словом на иностранном языке и формально требование закона о равнозначности текста на него не распространяется. При этом текст должен быть доступно читаем, иначе можно говорить о том, что клиент не имел возможности разобрать текст под сноской и информация не была доведена.

2) Барбершоп* Звезда

*Мужская парикмахерская 

3)Полностью дублировать словосочетание:

Мужская парикмахерская Звезда /Барбершоп Star

Последние новости

Возврат к списку


Полезные ресурсы